Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la gioia pl.: le gioie | die Freude senza pl. | ||||||
| la letizia pl.: le letizie | die Freude senza pl. | ||||||
| la contentezza pl.: le contentezze | die Freude senza pl. | ||||||
| la delizia pl.: le delizie anche [umor.] | die Freude senza pl. | ||||||
| il gaudio pl.: i gaudi | die Freude senza pl. | ||||||
| il piacere - gioia | die Freude senza pl. | ||||||
| il piacimento pl.: i piacimenti - gradimento | die Freude pl. | ||||||
| l'allegrezza f. pl.: le allegrezze [form.] [poet.] | die Freude senza pl. | ||||||
| gioia di essere padre | die Vaterfreude | ||||||
| il die pl.: i dii [ELETT.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies - Halbleitertechnik | ||||||
| il die pl.: i dii inglese [INFORM.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies inglese - Halbleiter | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso in via informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fare salti di gioia | vor Freude an die Decke springen [coll.] | ||||||
| la gioia dell'attesa è la gioia più intensa | Vorfreude ist die schönste Freude. | ||||||
| ballare dalla gioia | vor Freude tanzen | ||||||
| ballare per la gioia | vor Freude tanzen | ||||||
| provare piacere in qc. | Freude an etw.dat. haben | ||||||
| essere fuori di sé dalla gioia | vor Freude ausflippen [coll.] | ||||||
| essere fuori di sé dalla gioia | vor Freude ausrasten [coll.] | ||||||
| L'opera da tre soldi [LETT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [TEATRO] [CIN.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| per la gran gioia | vor lauter Freude | ||||||
| stringere i denti | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| avere un avanzamento di carriera | die Treppe hinauffallen [coll.] [fig.] | ||||||
| consumarsi le dita a furia di scrivere [fig.] | sichdat. die Finger wund schreiben (anche: wundschreiben) [fig.] [coll.] | ||||||
| I dolori del giovane Werther [LETT.] | Die Leiden des jungen Werther | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei pron. | die [coll.] | ||||||
| colei che pron. | die, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | die, die | ||||||
| colei che pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| colui che pron. | der, der | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| straripante di gioia | vor Freude überfließend | ||||||
| sine die latino | auf unbestimmte Zeit | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Condivido la tua gioia. | Ich teile deine Freude. | ||||||
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
| Le due situazioni presentano una certa analogia. | Die beiden Situationen weisen eine gewisse Ähnlichkeit auf. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un eccessivo influsso da parte del inglese. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un'invasione di termini anglosassoni. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Gli ospiti arrivano uno dopo l'altro. | Die Gäste kommen einer nach dem anderen angekleckert. | ||||||
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| Freudigkeit, Entzücken, Fröhlichkeit, Genuss, Wonne, Vergnügung | |
Pubblicità






